матеріал 12

Урок 12. Тема. Культура пам`яті. Перейменування вулиць

Матеріал

Урок 12

Тема. Культура пам`яті. Перейменування вулиць


Опорні поняття:
  • наратив;
  • лексика глорифікації;
  • аргумент;
  • опитування;
  • лексичне та семантичне значення слова.
На цьому уроці ви попрацюєте з такими результатами навчання:
  • виявляє відмінності в інтерпретації фактів, явищ, подій, враховуючи причини розбіжностей з огляду на суб’єктивні фактори, підтекст, історико-культурний або інший контекст [12 МОВ 1.4.3];
  • аргументовано висловлює власну позицію, використовуючи вербальні та невербальні засоби, щодо широкого кола актуальних проблем з урахуванням різних поглядів, ідей, переконань, зокрема висловлених у художньому тексті, медіатексті [12 МОВ 1.6.1];
  • визначає і коментує проблеми, порушені в одному чи кількох текстах (зокрема художніх текстах, медіатекстах), зважаючи на контекст (культурний, соціальний, особистісний) [12 МОВ 2.2.1];

Гачок

На початку уроку використайте будь-який інтерактивний сервіс для організації опитування або організуйте таке опитування за допомогою карток різного кольору.

Вислови свою думку щодо таких питань:

  • Чи підтримуєш процес перейменування топонімів (назв міст, вулиць, площ тощо) в Україні? Варіанти відповіді: так; ні; мені байдуже; утримаюся.
  • Чому, на твою думку, відбувається процес перейменування топонімів? Варіанти відповіді: відмивання грошей;  позбутися радянського минулого; віддати шану діячам минулого.
  • Чи може один громадянин \ громадянка ініціювати процес перейменування топоніма (назви міста, села, вулиці тощо). Варіанти відповіді:  так;  ні; важко відповісти; утримаюся.
  • Чи передбачена адміністративна відповідальність, якщо самовільно пошкодити меморіальну табличку, пам’ятник, підтримуючи процес перейменування. Варіанти відповіді:  так;  ні; важко відповісти; утримаюся.
  • Чи можна на виконання дії закону України «Про засудження комуністичного та націонал-соціалістичного (нацистського) тоталітарних режимів та заборону пропаганди їх символіки» перейменовувати не лише міста, села, вулиці, а й назви шкіл, магазинів, парків, озер, річок, станцій громадського транспорту, скверів тощо? Варіанти відповіді:  так;  ні; важко відповісти; утримаюся.

Теорія та алгоритми / стратегії аналізу матеріалу

Семантика – це розділ науки про мову, який вивчає значення мовних одиниць: окремих слів, фразеологізмів, складових частин слова та тощо.

Семасіологія – розділ мовознавства, що вивчає лексичні значення мовних одиниць – окремих слів, фразеологізмів і т. ін. – та зміни цих значень.

Кожне слово, фраза, вислів чи речення несе в собі також досвід, зокрема історичний, життєвий, що впливає на розуміння значення, створення додаткового контексту, а також ставлення до осіб, образів, подій тощо, які позначаються цими словами.

Перейменування  – це не заміна написання російської назви українською, наприклад, зміна назви  вулиці Ленина на Леніна не є перейменуванням, адже значення слова та його семантика залишилася без змін.

Причини перейменування:

  • перейменування може мати на меті змінити або виправляти існуючий образ об’єкта в суспільстві, тобто змінити його сприйняття;
  • перейменування може бути способом переоцінки або ревізії ролі об’єкта в системі:
  • перейменування може втілювати ідею метаморфози, тобто зміни форми, яка є ключовим елементом розвитку і перетворення;
  • перейменування може бути частиною процесу історичного розвитку, у якому об’єкт змінює своє значення та роль у суспільстві. 

Процес перейменування не простий. Він має як прихильників, так і тих, хто заперечує необхідність таких дій. У будь-якому разі варто розуміти причини такого кроку, алгоритм його реалізації, а також наслідки своїх дій.

Глорифікація – це виправдовування, визнання правомірною, заперечення збройної агресії рф проти України та тимчасової окупації частини територій України.

Лексика глорифікації: триєдина Русь, денацифікація, Україна – держава штучна, київська хунта, бандерівський режим, укронацисти, священна війна, малоросія, руський мір, спеціальна воєнна операція, київські маріонетки тощо.

Використання зазначеної лексики та символіки є допустимим у деяких випадках у таких сферах, як: наукова та освітня діяльність; інформаційна, інформаційно-аналітична робота із фіксації фактів агресії та фактів її виправдання; експозиційна, музейна, бібліотечна справа; реконструкція історичних подій; використання трофейної техніки Збройними Силами України, іншими законними військовими формуваннями, правоохоронними органами України тощо.

Розглянь наративи, які несуть назви вулиць залежно від їхніх назв сайті «Аккерманіка».

Вулиця декабристів

Назва відсилає до російської історії і апелює до попередників більшовиків, що змінили державний лад країни. Несе в собі пам`ять про імперську політику. Назва містить ознаки глорифікації.

Вулиця Мартина Галина

Назва апелює до історичної пам`яті українців, зокрема спонукає пам`ятати людину, яка турбувалася про життя та здоров`я інших, розвивала науку, зокрема медицину.

Перед початком уроку дослідіть, як процеси декомунізації та дерусифікації торкнулися вашого регіону (назви села, міста, вулиці, скверу тощо). На основі офіційних джерел підготуйте перелік назв, які декомунізовані чи дерусифіковані.

Поцікавтеся в учнів, чи розуміють вони значення понять деколонізація, декомунізація, дерусифікація, їхні спільні та відмінні ознаки.

Деколонізація – процес виборювання незалежності та повного суверенітету домініонами, підмандатними територіями, колоніями. Часто відбувався внаслідок збройної боротьби поневолених народів проти колонізаторів, рідше був наслідком перемовин і дипломатичного врегулювання, в окремих випадках в середині XX століття. Також це процес переосмислення історії, культурного впливу та спадку колоніальних імперій. Це збірне поняття, яке включає в себе процеси декомунізації та дерусифікації зокрема.

Декомунізація – позбавлення символів комуністичної ідеології.

Дерусифікація – відмова від символіки російської імперії та росії.


Завдання 1

Розглянь інфографіку і дай відповіді на запитання.

  1. Коли саме було проведено опитування?
  2. Скільки респондентів взяло участь в опитуванні?
  3. Що таке топонім?
  4. Яка кількість осіб позитивно ставиться до перейменування топонімів?
  5. Чи можна, спираючись на інфографіку, стверджувати, що 56,9 % українців позитивно ставляться до перейменування топонімів? Чому?
  6. Чи взяли до уваги думку 16-17-річних підлітків під час опитування?
  7. Як ти ставишся до перейменування топонімів, назви яких пов`язані з російською федерацією у твоєму регіоні або Україні в цілому.
Завдання 2

Прочитай відповіді на найбільш поширені запитання, які стосуються процесів перейменування на сайті Українського інституту національної пам`яті тут.

Знайди відповіді на такі запитання: 

  • Навіщо потрібно перейменовувати вулиці?
  • Чи всі назви, що з`явилися в радянські часи, мають бути змінені?
  • Хто визначає, які саме назви отримають наші вулиці?
Завдання 3

Об’єднайтеся в пари або групи. 

Зважаючи на інформацію, яку опрацювали на сайті Українського інституту національної пам`яті https://uinp.gov.ua/dekomunizaciya-ta-reabilitaciya/dekomunizaciya/pytannya-vidpovidi прочитайте наведені нижче тези і дайте аргументовані відповіді на них.

Працюйте у форматі «один ставить запитання – інший відповідає», потім змініть ролі. 

Перелік тез:

  • комуністичний режим турбувався про добробут  кожного громадянина та громадянки, тому він не несе ніякої загрози українцям;
  • навіщо перейменовувати щось, це лише слова, це не має ніякого значення для добробуту країни, заводи й фабрики – ось найголовніше!
  • якщо робити все за законом, значить треба перейменувати все, що було в радянський період.  Моє місто було засноване в радянський період, значить треба змінити всі назви, це ж абсурдно!
  • знову київський режим буде диктувати нам, як називати наші міста та села, ми знову не маємо право голосу на своїй малій батьківщині;
  • це тільки українці придумали собі, що треба щось перейменовувати, тільки гроші витрачають.
Завдання 4

Розглянь приклади перейменування вулиць у місті Білгород-Дністровський на сайті «Аккерманіка». Обери пару вулиць (стара і нова назви). Поясни, які історичні наративи транслює кожна із назв.

Завдання 5

Об’єднайтеся у пари.

  1. Розгляньте інтерактивну мапу перейменування вулиць міста Києва (щоби побачити назву, натисніть на кольорову позначку).
  2. Оберіть на карті будь-які 7 вулиць та заповніть таблицю.
  3. Прокоментуйте, що стає достатньою підставою для зміни назви.
стара названаратив старої назвинова названаратив нової назви
 
   

 
   

 
   

 
   

 
   

 
   
Завдання 6

Прочитай повідомлення. Візьми кольоровий олівець і познач лексику, що має ознаки глорифікації. Свою думку поясни. Трансформуй текст так, що він не містив ознаки глорифікації та запиши його.

Український режим хоче повністю стерти пам’ять славного минулого єдиної і неподільної росії, куди входить і братній український народ. Укронацисти та бандерівці не шанують пам’ять визволителів та полеглих у боях Великої вітчизняної війни. Російські солдати перемогли фашизм і визволили також Україну від фашизму, тому малороси повинні бути вдячними нам все своє теперішнє життя. Заперечуючи Пушкіна й Достоєвського, вони заперечують і самих себе, без нас українці ніщо.

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Рефлексія

Прочитай коментар Національної комісії зі стандартів державної мови https://mova.gov.ua/news/napysannia-nazv-rosiiska-federatsiia

Поясни, як правильно написати подані нижче слова в робочому зошиті учня або учениці:

Російська Федерація, Росія, Москва, Московія.

Із чим іще можна попрацювати
  1. Прочитай книги або інші друковані видання, які описують процес перейменування топонімів, наприклад, книгу Дмитра Данильчука  «Про кого розповідають назви вулиць. Київські перейменування 1988-2019 років. Довідник».

Джерело: https://images.app.goo.gl/yqJA5i5cPJUt6SuT7

  1. Прочитай статтю “Назва має значення: чому і як в Україні перейменовують вулиці”? https://mistosite.org.ua/uk/articles/nazva-maye-znachennya-chomu-%D1%96-yak-v-ukrayin%D1%96-perejmenovuyut-vulycz%D1%96
Джерела
  1. Сайт Українського інституту національної пам`яті https://old.uinp.gov.ua/news/v-ukraini-28-mist-ta-48-mistechok-nazvut-po-novomu-onovleno
  2. Сайт “Big in Flight” (перейменування вулиць) https://birdinflight.com/infografika/new-kyiv-street-names.html?fbclid=IwAR1B2V8b93IqLEdoZSZjFV_4BUyD8FYfsrOpYYCMGNodR5Ug88W2v_BICjM
  3. Сайт “Аккерманіка” https://guide.diia.gov.ua/view/vydacha-dovidky-pro-pereimenuvannia-vulytsi-b2578cdc-e853-46da-896c-22062cabd144
  4. Сергій Бутко, Наталія Мужикова “Як перейменувати вулицю. Правові засади перейменування вулиць, провулків, проспектів, площ, парків, скверів, мостів та інших споруд, розташованих на території населених пунктів”.  Методичний посібник https://old.uinp.gov.ua/sites/default/files/perejmenuvannja-vulyc.pdf

Урок 12

Тема. Культура пам`яті. Перейменування вулиць


Опорні поняття:
  • наратив;
  • лексика глорифікації;
  • аргумент;
  • опитування;
  • лексичне та семантичне значення слова.
На цьому уроці ти
  • навчишся розуміти алгоритм перейменування вулиць та пам`ятних місць;
  • попрактикуєшся визначати ознаки глорифікації в текстах;
  • попрактикуєшся в читанні інфографіки.

Гачок

Вислови свою думку щодо таких питань:

  • Чи підтримуєш процес перейменування топонімів (назв міст, вулиць, площ тощо) в Україні? Варіанти відповіді: так; ні; мені байдуже; утримаюся.
  • Чому, на твою думку, відбувається процес перейменування топонімів? Варіанти відповіді: відмивання грошей;  позбутися радянського минулого; віддати шану діячам минулого.
  • Чи може один громадянин \ громадянка ініціювати процес перейменування топоніма (назви міста, села, вулиці тощо). Варіанти відповіді:  так;  ні; важко відповісти; утримаюся.
  • Чи передбачена адміністративна відповідальність, якщо самовільно пошкодити меморіальну табличку, пам’ятник, підтримуючи процес перейменування. Варіанти відповіді:  так;  ні; важко відповісти; утримаюся.
  • Чи можна на виконання дії закону України «Про засудження комуністичного та націонал-соціалістичного (нацистського) тоталітарних режимів та заборону пропаганди їх символіки» перейменовувати не лише міста, села, вулиці, а й назви шкіл, магазинів, парків, озер, річок, станцій громадського транспорту, скверів тощо? Варіанти відповіді:  так;  ні; важко відповісти; утримаюся.

Теорія та алгоритми / стратегії аналізу матеріалу

Семантика – це розділ науки про мову, який вивчає значення мовних одиниць: окремих слів, фразеологізмів, складових частин слова та тощо.

Семасіологія – розділ мовознавства, що вивчає лексичні значення мовних одиниць – окремих слів, фразеологізмів і т. ін. – та зміни цих значень.

Кожне слово, фраза, вислів чи речення несе в собі також досвід, зокрема історичний, життєвий, що впливає на розуміння значення, створення додаткового контексту, а також ставлення до осіб, образів, подій тощо, які позначаються цими словами.

Перейменування  – це не заміна написання російської назви українською, наприклад, зміна назви  вулиці Ленина на Леніна не є перейменуванням, адже значення слова та його семантика залишилася без змін.

Причини перейменування:

  • перейменування може мати на меті змінити або виправляти існуючий образ об’єкта в суспільстві, тобто змінити його сприйняття;
  • перейменування може бути способом переоцінки або ревізії ролі об’єкта в системі:
  • перейменування може втілювати ідею метаморфози, тобто зміни форми, яка є ключовим елементом розвитку і перетворення;
  • перейменування може бути частиною процесу історичного розвитку, у якому об’єкт змінює своє значення та роль у суспільстві. 

Процес перейменування не простий. Він має як прихильників, так і тих, хто заперечує необхідність таких дій. У будь-якому разі варто розуміти причини такого кроку, алгоритм його реалізації, а також наслідки своїх дій.

Глорифікація – це виправдовування, визнання правомірною, заперечення збройної агресії рф проти України та тимчасової окупації частини територій України.

Лексика глорифікації: триєдина Русь, денацифікація, Україна – держава штучна, київська хунта, бандерівський режим, укронацисти, священна війна, малоросія, руський мір, спеціальна воєнна операція, київські маріонетки тощо.

Використання зазначеної лексики та символіки є допустимим у деяких випадках у таких сферах, як: наукова та освітня діяльність; інформаційна, інформаційно-аналітична робота із фіксації фактів агресії та фактів її виправдання; експозиційна, музейна, бібліотечна справа; реконструкція історичних подій; використання трофейної техніки Збройними Силами України, іншими законними військовими формуваннями, правоохоронними органами України тощо.

Розглянь наративи, які несуть назви вулиць залежно від їхніх назв сайті «Аккерманіка».

Вулиця декабристів

Назва відсилає до російської історії і апелює до попередників більшовиків, що змінили державний лад країни. Несе в собі пам`ять про імперську політику. Назва містить ознаки глорифікації.

Вулиця Мартина Галина

Назва апелює до історичної пам`яті українців, зокрема спонукає пам`ятати людину, яка турбувалася про життя та здоров`я інших, розвивала науку, зокрема медицину.

Перевір, чи розумієш ти значення понять деколонізація, декомунізація, дерусифікація, їх спільні та відмінні ознаки.

Деколонізація – процес виборювання незалежності та повного суверенітету домініонами, підмандатними територіями, колоніями. Часто відбувався внаслідок збройної боротьби поневолених народів проти колонізаторів, рідше був наслідком перемовин і дипломатичного врегулювання, в окремих випадках в середині XX століття. Також це процес переосмислення історії, культурного впливу та спадку колоніальних імперій. Це збірне поняття, яке включає в себе процеси декомунізації та дерусифікації зокрема.

Декомунізація – позбавлення символів комуністичної ідеології.

Дерусифікація – відмова від символіки російської імперії та росії.


Завдання 1

Розглянь інфографіку і дай відповіді на запитання.

  1. Коли саме було проведено опитування?
  2. Скільки респондентів взяло участь в опитуванні?
  3. Що таке топонім?
  4. Яка кількість осіб позитивно ставиться до перейменування топонімів?
  5. Чи можна, спираючись на інфографіку, стверджувати, що 56,9 % українців позитивно ставляться до перейменування топонімів? Чому?
  6. Чи взяли до уваги думку 16-17-річних підлітків під час опитування?
  7. Як ти ставишся до перейменування топонімів, назви яких пов`язані з російською федерацією у твоєму регіоні або Україні в цілому.
Завдання 2

Прочитай відповіді на найбільш поширені запитання, які стосуються процесів перейменування на сайті Українського інституту національної пам`яті тут.

Знайди відповіді на такі запитання: 

  • Навіщо потрібно перейменовувати вулиці?
  • Чи всі назви, що з`явилися в радянські часи, мають бути змінені?
  • Хто визначає, які саме назви отримають наші вулиці?
Завдання 3

Об’єднайтеся в пари або групи. 

Зважаючи на інформацію, яку опрацювали на сайті Українського інституту національної пам`яті https://uinp.gov.ua/dekomunizaciya-ta-reabilitaciya/dekomunizaciya/pytannya-vidpovidi прочитайте наведені нижче тези і дайте аргументовані відповіді на них.

Працюйте у форматі «один ставить запитання – інший відповідає», потім змініть ролі. 

Перелік тез:

  • комуністичний режим турбувався про добробут  кожного громадянина та громадянки, тому він не несе ніякої загрози українцям;
  • навіщо перейменовувати щось, це лише слова, це не має ніякого значення для добробуту країни, заводи й фабрики – ось найголовніше!
  • якщо робити все за законом, значить треба перейменувати все, що було в радянський період.  Моє місто було засноване в радянський період, значить треба змінити всі назви, це ж абсурдно!
  • знову київський режим буде диктувати нам, як називати наші міста та села, ми знову не маємо право голосу на своїй малій батьківщині;
  • це тільки українці придумали собі, що треба щось перейменовувати, тільки гроші витрачають.
Завдання 4

Розглянь приклади перейменування вулиць у місті Білгород-Дністровський на сайті «Аккерманіка». Обери пару вулиць (стара і нова назви). Поясни, які історичні наративи транслює кожна із назв.

Завдання 5

Об’єднайтеся у пари.

  1. Розгляньте інтерактивну мапу перейменування вулиць міста Києва (щоби побачити назву, натисніть на кольорову позначку).
  2. Оберіть на карті будь-які 7 вулиць та заповніть таблицю.
  3. Прокоментуйте, що стає достатньою підставою для зміни назви.
стара названаратив старої назвинова названаратив нової назви
 
   

 
   

 
   

 
   

 
   

 
   
Завдання 6

Прочитай повідомлення. Візьми кольоровий олівець і познач лексику, що має ознаки глорифікації. Свою думку поясни. Трансформуй текст так, що він не містив ознаки глорифікації та запиши його.

Український режим хоче повністю стерти пам’ять славного минулого єдиної і неподільної росії, куди входить і братній український народ. Укронацисти та бандерівці не шанують пам’ять визволителів та полеглих у боях Великої вітчизняної війни. Російські солдати перемогли фашизм і визволили також Україну від фашизму, тому малороси повинні бути вдячними нам все своє теперішнє життя. Заперечуючи Пушкіна й Достоєвського, вони заперечують і самих себе, без нас українці ніщо.

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Рефлексія

Прочитай коментар Національної комісії зі стандартів державної мови https://mova.gov.ua/news/napysannia-nazv-rosiiska-federatsiia

Поясни, як правильно написати подані нижче слова в робочому зошиті учня або учениці:

Російська Федерація, Росія, Москва, Московія.

Із чим іще можна попрацювати

Прочитай книги або інші друковані видання, які описують процес перейменування топонімів, наприклад, книгу Дмитра Данильчука  «Про кого розповідають назви вулиць. Київські перейменування 1988-2019 років. Довідник».

Джерело: https://images.app.goo.gl/yqJA5i5cPJUt6SuT7

  1. Прочитай статтю “Назва має значення: чому і як в Україні перейменовують вулиці”? https://mistosite.org.ua/uk/articles/nazva-maye-znachennya-chomu-%D1%96-yak-v-ukrayin%D1%96-perejmenovuyut-vulycz%D1%96
Джерела
  1. Сайт Українського інституту національної пам`яті https://old.uinp.gov.ua/news/v-ukraini-28-mist-ta-48-mistechok-nazvut-po-novomu-onovleno
  2. Сайт “Big in Flight” (перейменування вулиць) https://birdinflight.com/infografika/new-kyiv-street-names.html?fbclid=IwAR1B2V8b93IqLEdoZSZjFV_4BUyD8FYfsrOpYYCMGNodR5Ug88W2v_BICjM
  3. Сайт “Аккерманіка” https://guide.diia.gov.ua/view/vydacha-dovidky-pro-pereimenuvannia-vulytsi-b2578cdc-e853-46da-896c-22062cabd144
  4. Сергій Бутко, Наталія Мужикова “Як перейменувати вулицю. Правові засади перейменування вулиць, провулків, проспектів, площ, парків, скверів, мостів та інших споруд, розташованих на території населених пунктів”.  Методичний посібник https://old.uinp.gov.ua/sites/default/files/perejmenuvannja-vulyc.pdf

Ділись та обговорюй важливе

Обкладинка коментарів до матеріалу